N° 78 et 79. N° 78 und 79. Arrieré Rückstand Supplement pour Ergänzung für frais d'administration Verwaltungskosten
Le maire a mis sous les yeux du Conseil Der Bürgermeister zeigte den Ratsmitglieder copie d'une lettre officielle qu'il a adressée eine Kopie eines offiziellen Schreibens, das er le 9 Aôut dernier a Mr le Sous Prefet de Creveld am vergangenen 9. August dem Unterpräfekt von Krefeld sous n° 438 et par laquelle il réclame la Somme -N°438- zugeschickt hat, in welchem er die Summe de 1875 francs pour avances par lui faites dans von 1875 Francs anfordert, für die von ihm in den Jahren 1809 und 1810 les année 1809 et 1810, pour payer les emoluments getätigten Vorschüsse, um die Bezüge des Sekretärs, verantwortlich du Secretaire chargé du Bureau militaire für das Militärbüro, die Passierscheine und Standesregister, passeport, et etat civil, montant a 1000 Francs in Höhe von jährlich 1000 Francs zu bezahlen. par châque année, et sur les quels faute de Mangels genehmigter Geldmittel hat die fonds accordés, la Caisse Municipale n'a pu payer Stadtkasse davon nur 125 Francs bezahlen que 125 Francs, des le precedent Budget le können. Schon bei dem vorherigen Budget hat Conseil a fait la meme démande en developpant der Rat die gleiche Anfrage formuliert, und hat les motifs qui rendaient l'allocation de cette dabei die Gründe erläutert, die die Bewilligung Somme, non seulement indispensable, mais dieser Summe nicht nur unentbehrlich, sondern encore de toute justice, il croit de son Devoir höchst gerecht wiedergeben. Er betrachte es als seine Pflicht et de sa justice de reproduire les motifs. und Gsein Recht diese Gründe zu wiederholen. Avans l'année 1807 Sa Majesté avait accordé Vor dem Jahre 1807 hatte Seine Majestät für pour fêtes publiques et dépenses imprévues Volksfeste und unvorhergesehene Ausgaben depuis 4 a 5000 Francs, en 1807 et 1808 trois 4 bis 5000 Francs bewilligt, für 1807 und 1808 mille Francs, sur lesquelles sommes le Maire dreitausend Francs. Von diesen Summen hatte
[Nächste Seite]Avait toujours été autorisé par der Bürgermeister von den Herren Präfekten Messieurs Les Prefets a prelever [oberhalb eingefügt] ce qui lui die Genehmigung erhalten, was ihm notwendig sei était necessaire pour couvrir les depenses abzuziehen, um die Verwaltungskosten administratives, ces magistrats zu bestreiten. Denn diese Beamten hatten ayant une Pleine connaissance que les wohl gute Kenntnis davon, dass die im Verhältnis fonds alloués relativement a la zu der Einwohnerzahl bewilligten Fonds Population etaient hors de toute proportion in keiner Weise ausreichend seien, pour faire face aux besoins de la um die Bedürfnisse des Rathauses Mairie. zu decken.
En 1809 et 1810 les trois mille francs 1809 und 1810 wurden die dreitausend Francs pour fêtes publique et depenses imprévues für Volksfeste und unvorhergesehene Ausgaben furent reduit a 2000 Francs, le Budget de auf zweitausend Francs reduziert. Das Budget von 1809 ne parvint a la Mairie que dans 1809 wurde dem Rathaus erst in den les premiers jours d'Août meme année, ersten Augusttagen desselben Jahres zugeteilt, on ne pouvait par consequent renvoyer sodass man infolgedessen den erwähnten le Secretaire dont est question aux deux Sekretär nicht mitten im zweiten Drittel tiers de l'année, et d'ailleurs il etait des Jahres entlassen konnte. Außerdem wäre es impossible de s'en passer sans compromettre unmöglich auf ihn zu verzichten, ohne tres essentiellement la marche des affaires, ernsthaft den Lauf der Geschäfte zu kompromittieren. il fut donc conservé, et le conseil pensa que Er wurde also weiter beschäftigt, und der Rat dachte, dass sur les répresentations qui furent faites alors, in Folge der zu der Zeit gemachten Schilderungen que le gouvernement accorderait mille francs die Regierung einer Erhöhung von eintausend Francs d'augmentation aux fêtes publiques et zustimmen würde, für Volksfeste und depenses imprévues, avec la faculté de unvorhergesehene Ausgaben, mit der Befugnis disposer d'une partie de ces fonds pour über einen Teil dieser Fonds zu verfügen um completter les frais d'administration, sauf die Verwaltungskosten zu ergänzen, vorbehaltlich l'approbation de Monsieur le Préfet. der Genehmigung des Herrn Präfekten. L'espoir que le conseil avait conçu ne s'est Die Hoffnung , die der Rat erhofft hatte,wurde nicht point réalisé il en est résulte que le verwirklicht, und das hat dazu geführt, dass Maire a la fin de l'année 1810 a été am Ende des Jahres 1810 der Bürgermeister contraint de renvoyer le Secretaire dont gezwungen war, den hier erwähnten Sekretär est mention, et de s'attacher lui même zu entlassen, und vom morgens bis abends selber au Bureau du matin au Soir pour remplir im Büro anwesend zu sein, um einen großen une grande partie de la Bésogne dont il etait chargé, Teil der nun ihm anfallende Arbeit zu erfüllen.
[Nächste Seite]Enfin malgrè le devouement de ce Schließlich, trotz der Aufopferung dieses fonctionnaire, il n'en est pas moins évident Beamten, ist es schließlich nicht weniger offensichtlich, qu'il se trouvera un deficit sur les depenses dass es in diesem Jahr 1811 ein Defizit in Höhe administratives pour cette année 1811. De la von 1905 Francs bei den Verwaltungsausgaben somme 1905 Francs, avec d'autant plus de geben wird. Schon allein deswegen, weil wir raison qu'on ne pourra plus rien prélever auf die Fonds für Volksfeste und unvorhergesehene sur les fonds fetes publique et depenses Ausgaben nichts mehr werden entnehmen können. imprevues, d'apres la lettre ecrite a cet egard Gemäß des diesbezüglichen Schreibens der Höheren Autorität par l'autorité superieure, suit la note des diesbezüglich, folgt die Aufrechnung der frais d'administration de 1811 quoique le Verwaltungskosten für 1811, obwohl der Maire ait du faire en grande partie le Bürgermeister zum großen Teil die Tätigkeit travail dont le 2e Secretaire etait chargé. des 2. Sekretärs übernommen hat. Secretaire en Chef . . . . . . . . 1600 Chefsekretär 1600 2e Secretaire . . . . . . . . . „ . . 2. Sekretär " 3e Secretaire expeditionnaire . . . . 800 3. Sekretär Versandabteilung 800 Frais de Bureaux 900 Bürokosten 900 abonnement aux Journaux 72 Zeitungsabonnement 72 Bulletin des Lois 12 Gesetzblatt 12 Registre de L'etat Civil 320 Standesamtsregister 320 Garde champetre a 1Fr par jour 365 ⎤ Feldhüter, à 1 Fr. pro Tag 365 } 500 } 500 Habillement 135 ⎦ Bekleidung 135 Concierge de L'Hotel de Portier des Rathauses Ville a 1 Fr par jour 365 ⎤ à 1 Fr. pro Tag 365 ⎬450 } 450 Habillement 85 ⎦ Bekleidung 85 4654 4654 Montant de ce qui revient a Höhe der Anteil zugunsten la Mairie relativement a la des Rathauses im Verhältnis zu Population a 50 Cs par habitant 2749 Bevölkerung, à 50 Cs pro Einwohner: 2749. Deficit réél _____________ 1905. Realdefizit 1905.
D'apres le detail ci dessus le Conseil Gemäß der oben dargestellte Auflistung bittet supplie tres instamment l'autorité der Rat höchst inständig darum, dass die Höhere Superieure de prendre en la plus Autorität allen ausgeführten Begründungen haute Consideration tous les motifs qui y höchste Aufmerksamkeit schenkt...
[Nächste Seite]sont allegués, etde faire tous ce qui dependra d'Elle pour obtenir de la Justice de sa majesté, que 1° La Somme de 1875 Francs avancés par le Maire dans les années 1809 et 1810 lui soient remboursés par une allocation au Budget de 1812. 2° que les 1905 Francs qui se trouveront de deficit pour 1811 soyent egalement alloués au meme budget Le conseil termine cet article en se réferant aux observations qu'il a faites plus haut frais d'administration.
[unleserlich]
und alles, was in Ihrer Macht steht, tut, um Dank der Gerechtigkeit Ihrer Majestät zu erreichen, dass 1. Die Summe von 1875 Francs, die der Bürgermeister in den Jahren 1809 und 1810 vorgestreckt hat, ihm im Budget von 1812 anhand einer Beihilfe zurückerstattet werde., 2. dass die 1905 Francs, die sich als Defizit für 1811 finden werden, ebenfalls im selben Budget zugebilligt werden. Der Rat beendet hier diesesnArtikel und nimmt dabei Bezug auf die oben genannten Anmerkungen (bei den) Verwaltungskosten.